Hôm nay, Dekiru sẽ giới thiệu đến các bạn cách nói anh lưu giữ em/ em nhớ anh tiếng Nhật. Hy vọng qua nội dung bài viết các bạn sẽ có phương pháp thể hiện cảm giác thương lưu giữ của bạn dạng thân một cách đúng chuẩn nhất.


Sẽ gồm chút khó khẳng định cụm từ chính xác với anh lưu giữ em/ em ghi nhớ anh giờ Nhật. Có không ít sắc thái của em nhớ anh, phụ thuộc vào fan nói mang đến những tuyệt vời như vắt nào cho đối phương. Đôi khi con trai trai giỏi cô gái mình muốn có thể cảm giác áp lực nếu như khách hàng sử dụng sai bộc lộ của em ghi nhớ anh giờ Nhật. Ở đây, Dekiru sẽ giới thiệu đến các bạn 9 cách để nói anh lưu giữ em/ em nhớ anh giờ đồng hồ Nhật và cách thực hiện chúng. Nếu bạn có thể biết bí quyết nói em ghi nhớ anh giờ đồng hồ Nhật tương đương, bạn sẽ thể hiện cảm giác thương lưu giữ của phiên bản thân xuất sắc hơn mà không khiến hiểu lầm cho những người đối diện.

Bạn đang xem: Em nhớ anh bằng tiếng nhật

1. Aitai (em muốn chạm chán anh/ anh muốn gặp mặt em)

Bản dịch tiêu chuẩn nhất của em ghi nhớ anh tiếng Nhật là aitai (anh muốn gặp em /em muốn gặp mặt anh). Đó là một bản dịch hoàn hảo nhất để thực hiện khi bạn bỏ dở cuộc hẹn với những người ấy. Khi bạn chưa chạm chán bạn trai hoặc nữ giới của mình được 1 thời gian, chúng ta cũng có thể nói cùng với anh ấy/ cô ấy. Mặc dù câu này rất miêu tả đúng cảm giác của bạn, nhưng nó có vẻ quá trực tiếp trong một số tình huống.

Nếu fan ấy quá bận bịu và ko thể chạm mặt bạn, anh ấy/ cô ấy sẽ cảm thấy áp lực nếu như khách hàng nói vậy. Bạn cũng không nên lặp lại tự này rất nhiều lần nhằm tránh nghe quá phải thiết. Vì vậy, bạn nên làm sử dụng nó trong mùa đặc biệt.

2. Aenakute Samishii (em/ anh cảm thấy cô đơn khi chúng ta không gặp gỡ nhau)

Bạn cũng nói theo cách khác với các bạn trai hoặc bạn nữ của mình rằng chúng ta nhớ anh ấy/ cô ấy bằng cách nói về aenakute samishii, tương đương với việc em cảm thấy cô đơn khi chúng ta không gặp nhau. Biểu thị này thường được áp dụng bởi phụ nữ. Khi bạn chưa gặp gỡ bạn trai và các bạn nhớ anh ấy, bạn có thể nói cùng với anh ấy là Aenakute samishii.Sử dụng nó đúng, các bạn sẽ mang lại cảm hứng thực sự dễ thương và đáng yêu và ngọt ngào. Tuy nhiên, tương tự như aitai, bạn không nên lặp lại rất nhiều lần.

3. Hayaku Koewo Kikitai na (em/anh ý muốn nghe giọng anh/em càng cấp tốc càng tốt)

Khi bạn quá bận để xem hoặc thì thầm với bạn ấy, bạn có thể nói Hayaku koewo kikitai na. Nó chỉ ra rằng bạn muốn nói chuyện với chúng ta trai hoặc bạn gái của bạn. Đàn ông thường áp dụng từ này rộng là nói aitai xuất xắc samishii.Do đó, nếu bạn muốn từ tính hơn, bạn cũng có thể nói là Hayaku koewo kikitai na thay do aitai. Tất nhiên, biểu thị này không quá cứng rắn cho các cô gái sử dụng. Đó chỉ con gián tiếp hơn một ít để nói rằng chúng ta nhớ fan ấy của mình.

4. Ima, Kimino Kotowo Kangaeteita (em cứ nghĩ về anh suốt)

Đó cũng là 1 trong thành ngữ thường được áp dụng bởi lũ ông. Nghe có vẻ từ tính hơn khi nói rằng em nhớ anh một phương pháp gián tiếp. Khi bạn nhớ bạn gái, bạn có thể gửi mang lại cô ấy một tin nhắn Ima, kimino kotowo kangaeteita, nghĩa là anh cứ nghĩ về về em suốt.

Câu này khá ngay sát gũi, khi nói em ghi nhớ anh, điều đó không có nghĩa là em muốn gặp mặt anh. Khi bày tỏ ước muốn được gặp mặt ai đó chúng ta có thể sử dụng câu này. Thiệt là lãng mạn khi nhận ra tin nhắn này từ bỏ người đàn ông mà bạn thích.

5. Aerukana (em bao gồm thể gặp anh không?)

Khi bọn họ còn trẻ, chúng ta có thể nói aitai xuất xắc samishii. Nhưng nếu như bạn là một người lũ ông hay thiếu phụ trưởng thành, những biểu lộ đó nghe có vẻ con nít và non nớt. Do vậy, giỏi hơn hết là phải nói aerukana, một loại tương tự với “em bao gồm thể chạm mặt anh không?”Bạn sẽ có vẻ trưởng thành và tinh tế và sắc sảo hơn. Mang dù biểu hiện này có vẻ như như trực tiếp yêu cầu tín đồ ấy gặp gỡ bạn, nhưng không phải. Trên thực tế, điều đó ít thúc bách hơn đối với aitai, nó như là em muốn gặp anh trường hợp anh gồm thời gian. Nó để lại không hề ít không gian cho những người khác chọn lựa khi họ muốn chạm chán bạn xuất xắc không.

6. Kaoga Mitai mãng cầu (em mong muốn thấy mặt anh)

Đôi lúc trong cuộc sống mắc của bạn, không dễ để gặp gỡ người ấy thường xuyên xuyên. Mặc dù nhiên, bạn không thích nghe dường như bất cần bằng phương pháp nói dịp nào đó, bạn cũng có thể nói kaoga mitai na. Đó cũng là một trong cách con gián tiếp để nói với người ấy của chúng ta rằng chúng ta nhớ anh ấy/ cô ấy.Khi bạn gửi tin nhắn nhắn cho người ấy, chúng ta cũng có thể thêm “hayaku kaoga mitai na”(em mong thấy phương diện anh sớm). Với thể hiện này, đối tác của các bạn sẽ không cảm thấy ngẫu nhiên áp lực làm sao khi chạm chán bạn, nhưng hiểu đúng bản chất bạn nhớ anh ấy/ cô ấy.

7. Aitaku Nacchatta (em đột nhiên muốn chạm chán anh)

Nếu các bạn là một cô nàng và ý muốn tỏ ra dễ thương và đáng yêu trước mặt bạn trai, bạn có thể nói là aitaku nacchatta, thay do aitai. Đó là một trong những cách nói rất dễ thương và đàn bà tính, em ghi nhớ anh. Mặc dù aitai có thể rất cạnh tranh nghe nếu như bạn lặp lại thường xuyên, cơ mà aitaku nacchatta không quan trọng lắm mặc dù về cơ bản nó cũng đều có nghĩa tương tự.Đó là một biểu hiện tuyệt vời để áp dụng nếu bạn có nhu cầu nghe dễ thương. Nếu như bạn trai của chúng ta yêu những cô gái dễ yêu thương và con gái tính, anh ấy gồm thể suy nghĩ gặp bạn ngay cả khi anh ấy bận rộn và mệt nhọc mỏi.

8. Sukoshi kiểm tra Aetara Ureshii mãng cầu (em sẽ khá vui khi gặp gỡ anh dù có một chút)

Đó là một trong câu nói mà bạn có thể sử dụng khi bạn mới bắt đầu hẹn hò cùng với ai đó. Các biểu thị trước phù hợp hơn khi bạn đang yêu. Tuy nhiên, nếu như bạn mới ban đầu để ý ai đó, những thể hiện đó có thể được coi là cần thiết hoặc thúc đẩy.

Xem thêm: Cách Mua Thẻ Garena Bằng Sms Viettel Thành Công 100%, Mua Thẻ Garena Bằng Sms

Do đó, nếu bạn muốn nhìn thấy nam nhi trai hay cô nàng mà các bạn mới bước đầu nhìn thấy, tốt hơn hết là hãy nói bạn dạng sukoshi demo aetara ureshii na. Điều đó cho biết thêm rằng bạn quan tâm đến anh ấy/ cô ấy mà không nói trực tiếp rằng, em lưu giữ anh do em yêu thích anh.

Trên đây là 8 biện pháp nói em lưu giữ anh giờ đồng hồ Nhật mà chúng ta cũng có thể tham khảo. Dekiru chúcbạn sẽ có một tình cảm đẹp.

Một trong những câu nói phổ biến khi học tập ngoại ngữ mà người nào cũng muốn biết sẽ là câu “anh nhớ em”. Vậy bạn đã biết nói anh lưu giữ em bởi tiếng Nhật thế nào cho chuẩn chưa? Trung vai trung phong tiếng Nhật SOFL sẽ share cho các bạn trong nội dung bài viết ngày hôm nay về bí quyết này tỏ cảm tình cực đơn giản này nhé!

Nếu bạn là 1 FA bạn có thể bỏ túi ngay phần đông mẫu câu này để học hỏi trước, còn cùng với những nhiều người đang quằn quại vị yêu, khi nhớ địch thủ da diết mà hy vọng bày tỏ thì nên nói như vậy nào? Hãy để Nhật ngữ SOFL mách các bạn 5 bí quyết nói anh nhớ em bằng tiếng Nhật nhé!

*

Aitai (I want khổng lồ see you): Anh muốn gặp gỡ em Aenakute sabishii (I feel lonely that we don’t see each other): Không gặp được em anh cảm giác mình đơn độc lắm. Hayaku koewo kikitai mãng cầu (I want khổng lồ hear your voice very soon): Anh chỉ ý muốn được nghe giọng em ngay lúc này… Ima, kimino kotowo kangaeteita (I was just thinking about you): Anh chẳng có tác dụng được gì cả, chỉ lưu giữ về em thôi. Aerukana (Can I see you?): Anh gồm thể gặp gỡ em ngay bây chừ không?

Ba bí quyết nói “anh yêu em/ em yêu anh” bằng tiếng Nhật cơ phiên bản nhất

Nếu như giờ đồng hồ Anh nhằm nói “anh yêu thương em/em yêu anh” chỉ gồm một phương pháp nói độc nhất vô nhị là “I love you” thì trong giờ đồng hồ Nhật tất cả tới tận 3 giải pháp nói, vậy trong những cách nói này có ý nghĩa sâu sắc khác nhau như vậy nào, cùng đi kiếm hiểu nhé!

Cách nói anh lưu giữ em trong tiếng Nhật thường dùng nhất

-好きです Suki desu

好きです Suki desu nghĩa đen tức là anh ham mê em ( I like you) tuy thế lại tuyệt được bạn Nhật sử dụng nhất. Fan Nhật ít khi nói trực tiếp ra là I love you vì chưng họ nhận định rằng tình yêu buộc phải thể hiện qua chủ yếu cử chỉ, hành động, khẩu ca chỉ là phụ. Cùng trong văn hóa ngôn ngữ, tín đồ Nhật là dân tộc bản địa thích nói vòng nên việc ít lúc nói thẳng ra mồm câu anh yêu thương em bởi tiếng Nhật cũng là vấn đề dễ hiểu.

Bởi vậy, để an ninh nhất, chúng ta cũng có thể nói “Suki desu” với người mà bạn yêu.

Nói lời yêu thương thương bằng tiếng Nhật

愛している Ai shite iru

愛している Ai shite iru dịch ra đúng là anh yêu thương em cơ mà lại chẳng mấy lúc được dùng để nói anh yêu thương em trong giờ Nhật, hay chỉ sử dụng trong câu nhắc khi muốn diễn tả lại, đề cập lại việc ai đang yêu thương ai đó. Đây là phương pháp nói nghỉ ngơi dạng thì tiếp diễn của 愛する Ai suru = “to love”, 愛 là chữ Ái, tức là “yêu”.

Lưu ý là nghĩa của “愛する - Ai suru” khá là rộng, mang những sắc thái yêu thương nên bạn cũng có thể dùng đến yêu hồ hết đối tượng, không chỉ người không giống giới. Bạn cũng có thể yêu nước, yêu hero nào đó, yêu cha mẹ người thân mái ấm gia đình cũng được.

愛している Ai shite iru phần nào đấy có dung nhan thái nghiêm túc và trọng trách trong chuyện tình cảm, cho nên có thể khi đích thực rất chắc chắn về tình cảm của chính bản thân mình bạn mới phải nói câu anh yêu em bởi tiếng Nhật với phương pháp này. Còn với các mối quan liêu hệ bắt đầu chớm, chưa chắc chắn rằng thì “Suki desu” có lẽ là sự lựa chọn phù hợp và bình yên hơn.

大好き Daisuki

“Dai” nghĩa cội là to, lớn. Daisuki là yêu nhiều. Sắc thái nghĩa cao hơn một chút nhưng biện pháp sử dụng tương tự như như suki làm việc mục 1 đề nghị mình không phân tích nhiều nữa.

Còn trong trường hợp bạn được tỏ tình, ví như đồng ý, bạn sẽ trả lời cầm nào nhỉ?

Nếu là nữ, chúng ta cũng có thể nói: 私も Watashi mo tức thị “Em cũng thế”.

Nếu là phái mạnh thì nuốm chủ ngữ là “boku” là ổn.

僕も Boku mo: “Anh cũng thế”.

Một câu đáp mang đến lời tỏ tình anh yêu em bởi tiếng Nhật thật đối chọi giản, hơi ngượng nghịu tuy thế cũng thật đáng yêu phải ko nào?

Thế tuy nhiên nếu như muốn từ chối thì chúng ta phải nói sao? chú ý là tín đồ Nhật không xuất xắc nói thẳng đề xuất đừng trả lời là “iie”, chúng ta ấy có khả năng sẽ bị tổn yêu quý lắm đấy. Chúng ta cũng có thể tham khảo 3 biện pháp từ chối khéo léo sau:

ごめんなさい (Gomennasai): Xin lỗi…(nghe đến đây người Nhật vẫn tự phát âm câu trả lời) 私たちはずっと友達ですから (Watashitachi wa zutto tomodachi desu kara): Trước giờ chúng tôi chỉ là bạn thôi yêu cầu là… あなたが お兄さんのように 好きです。 (Anata ga oniisan no youni sukidesu): Em chỉ thích anh như anh trai thôi…

Trên đó là những bí quyết nói “anh nhớ em” bởi tiếng Nhật siêu ngọt ngào, các bạn hãy ghi lưu giữ và áp dụng chúng vào từng trường hòa hợp sao cho cân xứng nhất nhé. Để hiểu thêm thật nhiều kỹ năng và kiến thức sâu rộng về giờ đồng hồ Nhật chúng ta cũng có thể đăng cam kết khóa giờ đồng hồ Nhật giao tiếp tại SOFL. Chúc bàn sinh hoạt tiếng Nhật thật giỏi và tỏ tình thành công xuất sắc với tín đồ mà mình đang có nhu cầu muốn nhé!